Lluís Llach & Josep Carreras - "Abril 74"
Añadido por: jasabet
Descripción:
Fantàstica interpretació dels dos cantants.
Impresionante e histórica actuación de ambos, en el Palau Sant Jordi de Barcelona en el año 2003.
Excellent duet.Historical recital in the Palau Sant Jordi of Barcelona in the year 2003.
Information about the CD they made together:
http://www.trovadores.net/nd.php?NM=707 &CN=9
Watch same song by a younger Lluis Llach: http://www.youtube.com/watch?v=bLyrEQJlGmY
Official web site of Lluis Llach:http://www.lluisllach.cat/
The unofficial José Carreras Web Site:http://www.jcarreras.com/dhtml.htm
International Fundation against leukaemia:
http://www.fcarreras.es/
Records,merchandising,etc:
http://www.servifans.com/jose_carreras.htm
LLETRA - LETRA - LYRICS
ABRIL 74
***********
Companys, si sabeu on dorm la lluna blanca,
digueu-li que la vull
però no puc anar a estimar-la,
que encara hi ha combat.
Companys, si coneixeu el cau de la sirena,
allà enmig de la mar,
jo l'aniria a veure,
però encara hi ha combat.
I si un trist atzar m'atura i caic a terra,
porteu tots els meus cants
i un ram de flors vermelles
a qui tant he estimat,
si guanyem el combat.
Companys, si enyoreu les primaveres lliures,
amb vosaltres vull anar,
que per poder-les viure
jo me n'he fet soldat.
I si un trist atzar m'atura i caic a terra,
porteu tots els meus cants
i un ram de flors vermelles
a qui tant he estimat,
quan guanyem el combat.
---------------------------------------
(Traducción al castellano)
ABRIL 74
***********
Compañeros, si sabéis donde duerme la luna blanca
decidle que la quiero
pero que no puedo acercarme a amarla
porque aún hay combate.
Compañeros, si conocéis el escondrijo de la sirena
allá en medio del mar,
yo me acercaría a buscarla
pero aún hay combate.
Y si un triste azar me detiene y doy en tierra
llevad todos mis cantos
y un ramo de flores rojas
a quien tanto he amado.
Si ganamos el combate.
Compañeros, si buscáis las primaveras libres
con vosotros quiero ir
que para poder vivirlas
me hice soldado.
Y si un triste azar me detiene y doy en tierra
llevad todos mis cantos
y un ramo de flores rojas
a quien tanto he amado.
Cuando ganemos el combate.
----------------------------------------
(English translation)
ABRIL 74
***********
Fellows, if you know where the white moon sleeps,
say her that I want her
but I can't go to love her
cause still there is combat.
Fellows, if you know the hideout of the siren,
there in the middle of the sea,
i would go to see her,
but still there is combat.
And if a sad fate halts me and I fall on earth,
bring all my singing
and a bouquet of red flowers
to whom so much I have loved,
if we win the combat.
Fellows, if you know the hideout of the siren,
there in the middle of the sea,
i would go to see her,
but still there is combat.
Fellows, if you miss the free springs,
with you I want to go,
cause to be able to live them,
I have became a soldier.
And if a sad fate halts me and I fall on earth,
bring all my singing
and a bouquet of red flowers
to whom so much I have loved,
when we win the combat.
Tags para este video: 2003 abril74 barcelona carreras duet jordi josep junts llach lluis palau sant spain
Más videos en la categoría "Music"
Ver más videos añadidos por jasabet
Comentarios: Ver || ocultar
Recomienda este video a un amigo:














But I'm not sure if the song refers to that.
Gràcies per pujar aquest video!